คำถามที่พบบ่อย
เรานับคำอย่างไรเมื่อแปลซับไตเติล?
เมื่อแปลซับไตเติล เราใช้กฎที่ง่ายขึ้นต่อไปนี้ในการนับคำ:
การประมวลผลล่วงหน้า:
- ลบการประทับเวลาและหมายเลขลำดับออกจากไฟล์ซับไตเติล SRT
- นับเฉพาะเนื้อหาซับไตเติลจริงเท่านั้น
กฎการนับพื้นฐาน:
- ภาษาจีน: อักขระแต่ละตัวนับเป็น 1 คำ
- ภาษาอังกฤษ: คำแต่ละคำนับเป็น 1 คำ
- ช่องว่างและเครื่องหมายวรรคตอน: แต่ละอันนับเป็น 1 คำ
ตัวอย่าง:
- ภาษาจีน: "你好" นับเป็น 2 คำ
- ภาษาอังกฤษ: "Hello world" นับเป็น 3 คำ (2 คำ + 1 ช่องว่าง)
- ผสม: "你好 world!" นับเป็น 5 คำ (อักขระจีน 2 ตัว + 1 ช่องว่าง + คำภาษาอังกฤษ 1 คำ + เครื่องหมายวรรคตอน 1 ตัว)
ภาษาอื่นๆ: ใช้กฎการนับที่คล้ายกัน รายละเอียดเฉพาะขึ้นอยู่กับข้อกำหนดจริง