Skip to main content

คำถามที่พบบ่อย

เรานับคำอย่างไรเมื่อแปลซับไตเติล?

เมื่อแปลซับไตเติล เราใช้กฎที่ง่ายขึ้นต่อไปนี้ในการนับคำ:

การประมวลผลล่วงหน้า:

  • ลบการประทับเวลาและหมายเลขลำดับออกจากไฟล์ซับไตเติล SRT
  • นับเฉพาะเนื้อหาซับไตเติลจริงเท่านั้น

กฎการนับพื้นฐาน:

  • ภาษาจีน: อักขระแต่ละตัวนับเป็น 1 คำ
  • ภาษาอังกฤษ: คำแต่ละคำนับเป็น 1 คำ
  • ช่องว่างและเครื่องหมายวรรคตอน: แต่ละอันนับเป็น 1 คำ

ตัวอย่าง:

  • ภาษาจีน: "你好" นับเป็น 2 คำ
  • ภาษาอังกฤษ: "Hello world" นับเป็น 3 คำ (2 คำ + 1 ช่องว่าง)
  • ผสม: "你好 world!" นับเป็น 5 คำ (อักขระจีน 2 ตัว + 1 ช่องว่าง + คำภาษาอังกฤษ 1 คำ + เครื่องหมายวรรคตอน 1 ตัว)

ภาษาอื่นๆ: ใช้กฎการนับที่คล้ายกัน รายละเอียดเฉพาะขึ้นอยู่กับข้อกำหนดจริง